==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བརྒྱད་པ། ཆེ་བ་བརྗོད་པ་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་དང་བཅས་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ།
བརྒྱད་པ། ཆེ་བ་བརྗོད་པ་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་དང་བཅས་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ།
ད་ནི་ལེའུ་བརྒྱད་པ་ཆེ་བ་བརྗོད་པ་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་དང་བཅས་པ་བསྟན་པར་བྱའོ། །རཛྙཱ་ཨ་བྷྱི་ཏྱ་མ་ཧཱ་རུད་པྲ་སར། །མཆོག་སྦྱིན་རྡོ་རྗེ་མཆོག་ཁྱོད་འདུད། །ཅེས་པ་གོང་གི་དོན་ཆེན་པོ་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་དགོངས་པ་གྲུབ། །ཆོས་ཉིད་འགྱུར་བ་མེད་པ་དང་འདུ་འབྲལ་མེད་པའོ། །དོན་གཉིས་སུ་མེད་པར་འགྱུར་བའོ། །ཡང་དག་མཐར་གྱུར་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཅེས་པ་རིན་པོ་ཆེའི་སྐུ་འགྱུར་བ་མེད་པ། དོན་གྱི་ཕུག་ཆེན་པོར་འགྱུར་བའོ། །སྟོང་ཉིད་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཅེས་པ། དབྱིངས་སྟོང་པ་དང༌། རིག་པ་སྟོང་པ་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་ནད་ནས་སྐུ་གཉིས་ནད་གསལ་དུ་འབྱུང་བའོ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཅེས་པ་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པར་ཡོན་ཏན་གཞན་དབང་དུ་མ་གྱུར་བའོ། །སངས་རྒྱས་ཆགས་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཅེས་པ་ཟག་པ་མེད་པའི་བདེ་བའོ། །སངས་རྒྱས་འདོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །ཅེས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཐོབ་བྱའོ། །སངས་རྒྱས་དགྱེས་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཅེས་པ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དོན་མཐར་ཕྱིན་ཏེ། །མྱ་ངན་ལས་འདས་པའོ། །སངས་རྒྱས་རོལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །ཅེས་པ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དོན་མཐར་ཕྱིན་པ་གདུལ་བྱ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་དོན་གཞན་ལ་བཞག་སྟེ་ཤིན་ཏུ་ཡང་དགྱེས་པའོ། །སངས་རྒྱས་འཛུམ་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཅེས་པ་ལུང་སྟོན་པའོ། །དེ་ཡང་སངས་རྒྱས་བཞད་པ་ནི་མཚན་མ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའོ། །སངས་རྒྱས་གསུང་ཉིད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཅེས་པ་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་གསུང་མ་འགགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བརྗོད་བྱའི་རྒྱུར་གྱུར་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །ཅེས་པ་མི་འགྱུར་བའི་རིག་པ་དེ་བག་ཆགས་དང་
བྲལ་པའོ། །མེད་པ་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཅེས་པ་ཡོན་ཏན་གྱི་སྟོབས་སྐུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་ལྔར་འབྱུང་བའོ། །ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཅེས་པ་དངོས་པོར་མེད་ལ་ཡོན་ཏན་དུ་ཡོད་པའོ། །སངས་རྒྱས་འབྱུང་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཅེས་པ་ཡོན་ཏན་གྱི་སྟོབས་སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་དང་ན་གནས་ཤིང་གསལ་བའོ། །ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཅེས་པ་གཞི་གནས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལས་མཚན་ཉིད་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་འབྱུང་བའོ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཅེས་པ་རིག་པ་འགག་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གནས་པའོ། །སངས་རྒ

【汉语翻译】
第八，显示称扬功德及真言之语的章节。
第八，显示称扬功德及真言之语的章节。
现在开始讲述第八章节，显示称扬功德及真言之语。རཛྙཱ་ཨ་བྷྱི་ཏྱ་མ་ཧཱ་རུད་པྲ་སར། （藏文） རཛྙཱ་ཨ་བྷྱི་ཏྱ་མ་ཧཱ་རུད་པྲ་སར།（梵文天城体）rajñā abhyatya mahārud prasara（梵文罗马拟音）至上、超越、大、暴怒、散布（汉语字面意思）。至上施予者，金刚至上者，我敬礼您！这是指上述伟大的意义，特别是像珍宝一样殊胜的意念得以成就。法性不变，并且没有分离。意义变为无二。真实究竟者，我敬礼您！这是指珍宝之身不变，成为意义的伟大核心。从空性中生起者，我敬礼您！这是指，本体空性和觉性空性无二无别，从疾病中，二身从疾病中显现。佛陀菩提，我敬礼您！这是指自性清净，功德不为他者所左右。佛陀贪欲，我敬礼您！这是指无漏的安乐。敬礼顶礼佛陀欲！这是指一切所应获得的。佛陀喜悦，我敬礼您！这是指无二的意义达到究竟，超越了痛苦。敬礼顶礼佛陀嬉戏！这是指无二的意义达到究竟，将调伏对象大乘的意义置于他者，从而非常喜悦。佛陀微笑，我敬礼您！这是指预言。而且佛陀的微笑是胜过相好的。佛陀语，我敬礼您！这是指自生的智慧语不间断，成为一切所说之事的根源。敬礼顶礼佛陀意！这是指不变的觉性脱离了习气。
从无中生起者，我敬礼您！这是指功德的力量显现为三身五智。从虚空中生起者，我敬礼您！这是指在事物上不存在，但在功德上存在。佛陀生起，我敬礼您！这是指功德的力量，五身五智在法性的本初状态中安住并显现。从智慧中生起者，我敬礼您！这是指从基础智慧中，显现出无二性的五种智慧。幻化网，我敬礼您！这是指觉性不间断的智慧安住在无二之中。

【英语翻译】
Chapter Eight: Showing the Greatness, Praises, and Mantric Sounds.
Chapter Eight: Showing the Greatness, Praises, and Mantric Sounds.
Now, let's begin the eighth chapter, which shows the greatness, praises, and mantric sounds. rajñā abhyatya mahārud prasara (Tibetan), राज्ञा अभ्यत्य महारुद् प्रसर (Sanskrit Devanagari), rajñā abhyatya mahārud prasara (Sanskrit Romanization), supreme, surpassing, great, fierce, spreading (literal Chinese meaning). Supreme giver, Vajra supreme, I salute you! This refers to the great meaning mentioned above, especially the realization of a mind like a precious jewel. The nature of reality is unchanging and without separation. Meaning becomes non-dual. Truly ultimate, I salute you! This refers to the unchanging nature of the jewel body, becoming the great core of meaning. Born from emptiness, I salute you! This refers to the indivisibility of the emptiness of essence and the emptiness of awareness, from which the two bodies arise clearly from disease. Buddha Bodhi, I salute you! This refers to the purity of self-nature, where qualities are not controlled by others. Buddha desire, I salute you! This refers to the uncontaminated bliss. I salute and prostrate to Buddha desire! This refers to what should be attained by all. Buddha joy, I salute you! This refers to the ultimate realization of non-duality, transcending suffering. I salute and prostrate to Buddha play! This refers to the ultimate realization of non-duality, placing the meaning of the Great Vehicle for the benefit of others, thereby being extremely joyful. Buddha smile, I salute you! This refers to prophecy. Moreover, the smile of the Buddha surpasses the marks and signs. Buddha speech, I salute you! This refers to the uninterrupted self-born wisdom speech, becoming the source of all that is spoken. I salute and prostrate to Buddha mind! This refers to the unchanging awareness that is free from habitual tendencies.
Born from nothingness, I salute you! This refers to the power of qualities manifesting as the three bodies and five wisdoms. Born from the sky, I salute you! This refers to being non-existent in things but existent in qualities. Buddha arising, I salute you! This refers to the power of qualities, the five bodies and five wisdoms abiding and manifesting in the primordial state of reality. Born from wisdom, I salute you! This refers to the manifestation of the five non-dual wisdoms from the foundational wisdom. Magical net, I salute you! This refers to the uninterrupted wisdom of awareness abiding in non-duality.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ྱས་རོལ་སྟོན་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཅེས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་མ་འགགས་པའོ། །ཐམས་ཅད་ཐམས་ཅད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཅེས་པ་ཐམས་ཅད་གཉིས་སུ་མེད་པའོ། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཉིད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཅེས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུར་གྱུར་བའོ། །ཨོཾ་ཞེས་པ་ཞི་གནས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལས་མཚན་ཉིད་འཛིན་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྔར་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའོ། །ས་ཞེས་པ་དེའི་བཞུགས་གནས་ཏེ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སོ། །རྦ་ཞེས་པ་གོང་མའི་ཐུགས་རྗེ་སྐུར་སྣང་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་དུ་བཞི་སྦག་ལ་སོགས་པ་དང་བསྟུན་ལ་ཁོང་ནས་བདའོ། །དྷརྨ་ཨ་བྷཱ་བ། སྭ་བྷཱ་བ། བི་ཤུདྡྷ། བཛྲ་ཙུཀྵ། ཨ་ཨཱ་ཨཾ་ཨཿ། པྲ་ཀྲྀ་ཏི། པ་རིཤུདྡྷ། སརྦ་དྷརྨཿཡ་དུ་ཏ། སརྦ་ཏ་ཐ་ག་ཏ། ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ། མཉྫུ་ཤྲཱི་པ་རི་ཤུདྡྷི་ཏཱ། མུ་པཱ་དཱ་ཡ་ཏི། ཨ་ཨཱཿ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ། ཧྲྀ་ད་ཡ། ཧ་ར་ཧ་ར། ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿ། བྷ་ག་བཱན་ཛྙཱ་ན་མཱུ་རྟི། བཱ་གཱི་ཤྭ་ར། །མ་ཧཱ་པཱ་ཙ། སརྦ་དྷརྨ། ག་ག་ན། ཨ་མ་ལ། སུ་པ་རི་ཤུདྡྷ། དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ། ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨཱཿ། དེ་ཡན་ཆད་དུ་ལེའུ་བརྒྱད་པ། ཆེ་བ་བརྗོད་པ་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་དང་བཅས་པ་བཤད་པའོ།། །།
བརྒྱད་པ། ཆེ་བ་བརྗོད་པ་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་དང་བཅས་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ།

【汉语翻译】
乐音示现，我向您顶礼！这是智慧的显现未曾止息。
一切一切，我向您顶礼！这是指一切皆无二。
智慧之身，我向您顶礼！这是指已转变为智慧之身。
嗡，指的是从寂止的智慧中，五种执着于相的智慧自性光明。
萨，指的是它的居处，即法界。
惹，指的是上者的慈悲显现为身。
同样地，要像声音一样，配合四拍等，从心中发出。
达玛 阿巴瓦（དྷརྨ་ཨ་བྷཱ་བ，dharma abhāva，法 无有）。
梭巴瓦（སྭ་བྷཱ་བ，svabhāva，自性）。
比修达（བི་ཤུདྡྷ，viśuddha，清净）。
班杂 楚卡（བཛྲ་ཙུཀྵ，vajra cuṣ，金刚 吮吸）。
阿 阿 昂 阿（ཨ་ཨཱ་ཨཾ་ཨཿ，a ā aṃ aḥ，阿 阿 昂 阿）。
帕ra格日底（པྲ་ཀྲྀ་ཏི，prakṛti，自性）。
巴日修达（པ་རིཤུདྡྷ，pariśuddha，遍净）。
萨瓦 达玛 亚度达（སརྦ་དྷརྨཿཡ་དུ་ཏ，sarva dharmaḥ yadu ta，一切 法 如此）。
萨瓦 达塔嘎达（སརྦ་ཏ་ཐ་ག་ཏ，sarva tathāgata，一切 如来）。
嘉纳 嘎雅（ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ，jñāna kāya，智慧 身）。
曼殊室利 巴日修底达（མཉྫུ་ཤྲཱི་པ་རི་ཤུདྡྷི་ཏཱ，mañjuśrī pariśuddhi tā，文殊师利 遍净 性）。
木巴达亚底（མུ་པཱ་དཱ་ཡ་ཏི，mupādāyati，生起）。
阿 阿（ཨ་ཨཱཿ，a āḥ，阿 阿）。
萨瓦 达塔嘎达（སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ，sarva tathāgata，一切 如来）。
赫日达亚（ཧྲྀ་ད་ཡ，hṛdaya，心）。
哈ra哈ra（ཧ་ར་ཧ་ར，hara hara，哈ra 哈ra）。
嗡 吽 舍（ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿ，oṃ hūṃ hrīḥ，嗡 吽 舍）。
巴嘎万 嘉纳 穆日底（བྷ་ག་བཱན་ཛྙཱ་ན་མཱུ་རྟི，bhagavān jñāna mūrti，薄伽梵 智慧 形像）。
瓦给夏瓦ra（བཱ་གཱི་ཤྭ་ར，vāgīśvara，语自在）。
玛哈 巴匝（མ་ཧཱ་པཱ་ཙ，mahā pāca，大 烹饪）。
萨瓦 达玛 嘎嘎纳 阿玛拉 苏巴日修达（སརྦ་དྷརྨ། ག་ག་ན། ཨ་མ་ལ། སུ་པ་རི་ཤུདྡྷ，sarva dharma gagana amala su pariśuddha，一切 法 虚空 无垢 极 遍净）。
达玛 达都 嘉纳 嘎尔巴 阿（དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ། ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨཱཿ，dharma dhātu jñāna garbha āḥ，法界 智慧 藏 阿）。
到此为止是第八品，讲述了赞颂伟大并包含咒语声音的内容。
第八品，讲述了赞颂伟大并包含咒语声音的章节。

【英语翻译】
I prostrate to you who manifest as music! This means the appearance of wisdom is unceasing.
I prostrate to you, everything, everything! This means everything is non-dual.
I prostrate to you, the embodiment of wisdom! This means having become the embodiment of wisdom.
Oṃ means from the wisdom of peaceful abiding, the five wisdoms that grasp at characteristics are naturally luminous.
Sa means its dwelling place, which is the Dharmadhatu.
Rba means the compassion of the higher ones appearing as form.
Likewise, the sound should be uttered from within, in accordance with the four beats and so on, just as it sounds.
Dharma Abhava (དྷརྨ་ཨ་བྷཱ་བ，dharma abhāva，Absence of Dharma).
Svabhava (སྭ་བྷཱ་བ，svabhāva，Own being).
Vishuddha (བི་ཤུདྡྷ，viśuddha，Pure).
Vajra Cush (བཛྲ་ཙུཀྵ，vajra cuṣ，Vajra Sucking).
A A Am Ah (ཨ་ཨཱ་ཨཾ་ཨཿ，a ā aṃ aḥ，A A Am Ah).
Prakriti (པྲ་ཀྲྀ་ཏི，prakṛti，Nature).
Pariśuddha (པ་རིཤུདྡྷ，pariśuddha，Completely Pure).
Sarva Dharma Yadu Ta (སརྦ་དྷརྨཿཡ་དུ་ཏ，sarva dharmaḥ yadu ta，All Dharmas Thus).
Sarva Tathagata (སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ，sarva tathāgata，All Tathagatas).
Jnana Kaya (ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ，jñāna kāya，Wisdom Body).
Manjushri Pariśuddhi Ta (མཉྫུ་ཤྲཱི་པ་རི་ཤུདྡྷི་ཏཱ，mañjuśrī pariśuddhi tā，Mañjuśrī Completely Pure Nature).
Mupādayati (མུ་པཱ་དཱ་ཡ་ཏི，mupādāyati，Arising).
A Ah (ཨ་ཨཱཿ，a āḥ，A Ah).
Sarva Tathagata (སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ，sarva tathāgata，All Tathagatas).
Hridaya (ཧྲྀ་ད་ཡ，hṛdaya，Heart).
Hara Hara (ཧ་ར་ཧ་ར，hara hara，Hara Hara).
Om Hum Hrih (ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿ，oṃ hūṃ hrīḥ，Om Hum Hrih).
Bhagavan Jnana Murti (བྷ་ག་བཱན་ཛྙཱ་ན་མཱུ་རྟི，bhagavān jñāna mūrti，Blessed One Wisdom Image).
Vagishvara (བཱ་གཱི་ཤྭ་ར，vāgīśvara，Lord of Speech).
Maha Paca (མ་ཧཱ་པཱ་ཙ，mahā pāca，Great Cooking).
Sarva Dharma Gagana Amala Su Pariśuddha (སརྦ་དྷརྨ། ག་ག་ན། ཨ་མ་ལ། སུ་པ་རི་ཤུདྡྷ，sarva dharma gagana amala su pariśuddha，All Dharmas Space Immaculate Very Pure).
Dharma Dhatu Jnana Garbha Ah (དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ། ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨཱཿ，dharma dhātu jñāna garbha āḥ，Dharmadhatu Wisdom Essence Ah).
Up to here is the eighth chapter, explaining the praise of greatness together with the sound of mantras.
Eighth Chapter: The chapter that shows the praise of greatness together with the sound of mantras.

============================================================

